Doctorate Program
Minimum credits requirement : 30 credits
Core Course 3 Credits
- Choose 1 out of 4:
- Theories of Translation 3 Credits
- Theories of Interpretation 3 Credits
- Theories of Translation & Interpretation Teaching 3 Credits
- Cultural Technology and Industry Research 3 Credits
Study Methosd 3 Credits
- Choose 1 out of 5:
- Qualitative Research Methods 3 Credits
- Quantitative Research Methods 3 Credits
- Survey Research Methods 3 Credits
- Topic on Research Methods for Translation Studies 3 Credits
- Topic on Research Methods for Interpretation Studies 3 Credits
Core Course
- A Study of Chinese Literature in English Translation
- A Study of English and American Literature in Chinese Translation
- Basic Post-Editing of English Translation Texts
- Children’s Literature in Translation
- Chinese Stories and Novels from Taiwan: Translations and Interpretations
- Chinese-English Contrastive Analysis and Translation
- Cinema and Translation
- Classical Texts in Translation (I)
- Classical Texts in Translation (II)
- Community Interpreting
- Comparative Literature and Translation
- Comparative Rhetoric
- Comparative Stylistics
- Cultural Technology and Industrial Policy
- Drama Translation
- Greek and Translation (I)
- Greek and Translation (II)
- History of Translation in Taiwan
- Intermediate Latin (I)
- Intermediate Latin (II)
- Introduction to Hermeneutics
- Latin and Translation (I)
- Latin and Translation (II)
- Literary Translation: Theory, Criticism, and Workshop
- Literary Translations in Late-ming China
- Materials and Methods of Translation Teaching
- Practical Issues in the Teaching of Translation & Interpretation
- Qualitative Research Methods
- Quantitative Research Methods
- Rethinking Translation: Historical and Theoretical Perspectives
- Special Topics in History of Translation in China
- Special Topics in History of Translation in the West
- Special Topics in Professional Service Industries
- Special Topics in Research Methods for Interpretation Studies
- Special Topics in Research Methods for Translation Studies
- Special Topics on Manipulation: Theory and Practice
- Studies in Legal Translation
- Studies in Semantics
- Studies in Translation Theories
- Studies of Translation & Interpretation Industries
- Survey Research Methods
- The Bible in China: Translated Texts and Translation History
- Theories of Interpretation
- Theories of Translation
- Theories of Translation & Interpretation Teaching
- Translation and Cultural Studies
- Translation and Gender
- Translation and Globalization
- Translation and International Organizations
- Translation and Post-modernism
- Translation of Cultural, Literary, Historical and Philosophical Texts
- Translation of Financial Law Texts
- Translation of Patents into English
- Translation Testing and Assessment
- Translation Workshop: Chinese into English
- Translation Workshop: English into Chinese
※For complete courses, please refer to the NTNU course selection system.