2026 臺灣大學口筆譯研究生學術研討會擇於 5 月 22 日星期五舉行,誠摯邀請您!
本次研討會涵蓋多樣口筆譯研究議題、匯集眾多研究心血,共 7 篇筆譯研究和 8 篇口譯研究。
筆譯研究主題包含:
- 在世界中閱讀小川洋子:《寡黙な死骸 みだらな弔い》的簡中及英譯本探討
- 從讀者反應探討雙關語翻譯:以《愛麗絲夢遊仙境》為例
- 探討譯者敘事對女性書寫敘事的重塑與影響:以《房思琪的初戀樂園》英譯本為例
- 華裔/文學於世界文學框架:從《喜福會》到《虎靈寓言》之譯本探討與文化變形
- 翻譯作為軟實力手段:以《台灣光華雜誌》為例
- 翻譯酷兒性:以邱妙津《鱷魚手記》之許博理英譯本為例
- 臺灣音樂劇歌詞翻譯研究:以《搖滾芭比》為例
口譯研究主題包含:
- 視覺輔助與干擾:評估帶稿、語言辨識字幕與無視覺輔助 三種情境之中英同步口譯
- 臺灣族語口譯培訓作為公共政策—詮釋性政策分析
- 華語口譯中用詞選擇:細膩與平實同義詞運用之感知研究
- 政治與商業/藝術口譯之翻譯轉移與規範比較研究:以2024年台灣總統大選辯論與TCCF創意內容大會為例
- 歐洲議會全體大會口譯員角色:評價理論「介入」與「分級」轉換之英進德同步口譯語料庫分析
- 即時字幕對口譯員處理非母語人士口音之影響
- 台灣警察通譯培訓:政策與實務
- 嘎裂聲與聽眾對英進中同步口譯音質評價之關聯
敬邀 各界師長、先進、同學惠予支持指教!
研討會資訊
時間:5 月 22 日(五)上午 9 點 至 下午 5 點
地點:國立臺灣大學樂學館304教室
報名網址:https://forms.gle/fX69UzmFBCxiQXJM6
報名截止時間:即日起至 5 月 20 日(三)晚上 11 點 59 分
聯絡人:宋喬茵、鄭頤電子郵件:NTUGPTIseminar@gmail.com
