2026 人文季系列活動「Archipelagic World Literature: Multilingualism as Method 群島式世界文學:以多語言為方法」專題工作坊
▍工作坊簡介|Workshop Description ▍
This workshop brings together scholars in Comparative Literature, Translation Studies, Linguistics, and World Literature to advance “multilingualism as method” as a critical approach to translationality. While literary multilingualism has generated vibrant theoretical interest, its critical reception remains largely shaped by monolingual assumptions that treat languages, texts, and genres as discrete and bounded. Responding to this tension, the workshop is grounded in three conceptual pillars: archipelagic thinking, translationality, and the multilingual histories of literature and orature. It approaches language as inherently multilingual, literature as encompassing both written and performed forms, and textuality as fundamentally intertextual, thereby reimagining literariness as a dynamic practice of languaging and translanguaging.
本次工作坊匯聚比較文學、翻譯研究、語言學與世界文學等領域之學者,旨在推進「以多語言為方法」作為探討文本翻譯性(translationality)之關鍵理論視角。自二十一世紀以來,文學多語言已激發各領域豐富的理論反思,然而其批評與接受卻仍深受單語思維所主導,往往將語言、文本與體裁視為彼此分立且界線分明的單位。回應此一張力,本工作坊以三項理論支柱為基礎:群島式思維、文本翻譯性,以及文學/口述傳統的多語歷史。
▍活動資訊|Event Details ▍
時間|Date:2026年4月14日 (星期二) 至 4月15日 (星期三)
Tuesday, April 14, 2026 – Wednesday April, 15, 2026
地點|Location:
4月14日 (星期二):國立臺灣師範大學 和平校區II 博愛樓7樓705室
April 14: NTNU, Hoping Campus II, Boai Building, Room 705
4月15日 (星期三):國立臺灣大學 歷史系會議室 220室
April 15: NTU, Department of History Conference Room, Room 220
報名方式|Register now:https://forms.gle/zHbV5r3FB7Yo1omP7

主辦單位|Organizers:教育部玉山學者計畫 Yushan Fellow Program, Ministry of Education、臺大 Department of History, NTU、臺師大學文學院 College of Liberal Arts, NTNU、洪陳慧美紀念基金 The Amy Hui-Mei Chen Memorial Endowed Fund、臺師大國文系 Department of Chinese, NTNU、臺師大翻譯研究所 Graduate Institute of Translation and Interpretation, NTNU
※為尊重發表內容與著作權,工作坊進行期間請勿錄音、錄影,並請勿將相關內容上傳至網站,感謝您的配合!