:::


Name | Posen Liao |
---|---|
Office_Hour | by appointment |
Office phone number | (02) 7734-3985 |
Fax | (02) 2322-2259 |
posen@ntnu.edu.tw |
Category | Adjunct |
---|---|
Job title | Professor |
Discipline | Theories of T& I Teaching、Translation Testing and Assessment、Quantitative Research Methods、Qualitative Research Methods |
School name | Country | Department | Degree | Starting date |
---|---|---|---|---|
  |   |   |   | 1999-09 ~ 2002-05 |
  |   |   |   | 1992-09 ~ 1994-05 |
  |   |   |   | 1988-09 ~ 1990-06 |
  |   |   |   | 1984-09 ~ 1988-06 |
Service organization/unit | Job title | Department | Responsbilities | Starting date |
---|---|---|---|---|
  |   |   |   | 2004-08 ~ 2009-07 |
  |   |   |   | 2002-08 ~ 2004-07 |
  |   |   |   | 1998-08 ~ 1999-07 |
註:底下資料可能僅顯示網頁所有人一個人的名字。
- 期刊論文
- 廖柏森(2019/08)。Interpreting in the Language Classroom: Effects of Chinese-to-English Interpreting Strategy Training on EFL Undergraduates’ Oral Proficiency。Compilation and Translation Review,12(2)。
- 廖柏森(2018/04)。Re-conceptualising interpreting strategies for teaching interpretation into a B language。The Interpreter and Translator Trainer,12(2)。
- 廖柏森(2016/09)。A Revised Model for the Professionalization of Court Interpreting in Taiwan。Compilation and Translation Review,9(2)。
- 廖柏森(2015/12)。專家與譯者翻譯對科學教科書讀者理解程度的影響。翻譯學研究集刊,19。
- 廖柏森(2015/09)。新聞編譯課程之創新研究。編譯論叢,8(2)。
- 廖柏森(2015/04)。研究論文摘要中譯英之探討。外國語文研究,1(2)。
- 廖柏森(2014/04)。大學科學教科書之翻譯現況探討: 以物理教科書為例。編譯論叢,第七卷(第一期)。
- 廖柏森(2014/01)。全球化下的翻譯研究所:學生期望與教育資源。Spectrum,12(1)。
- 廖柏森(2012/09)。學習口譯的焦慮與心流體驗。編譯論叢,第五卷(第二期)。
- 廖柏森(2012/07)。以溝通式翻譯輔助大學全英語教學之探討。輔仁外語學報,9。
- 廖柏森(2011/11)。科學教科書翻譯方法對讀者理解程度的影響。翻譯學研究集刊,14(第14輯)。
- 廖柏森(2011/09)。大學生翻譯學習型態與其翻譯能力之關係。編譯論叢,第四卷(第二期)。
- 廖柏森(2011/09)。A Comparative Study of Human Translation and Machine Translation with post editing。Compilation and Translation Review,4(2)。
- 廖柏森(2011/06)。大學生中譯英搭配詞能力與錯誤之探討。英語教學期刊,35(1)。
- 廖柏森(2011/03)。翻譯理論與實務的關係。編譯論叢,第四卷(第一期)。
- 廖柏森(2010/11)。大學入學考試英文科翻譯試題之探討。翻譯學研究集刊,13(第13輯)。
- 廖柏森(2010/11)。台灣大學生對於口譯課程看法之探討。翻譯學研究集刊,13(第13輯)。
- 廖柏森(2010/09)。大學生英譯中的筆譯錯誤分析與教學上的應用。編譯論叢,第三卷(第二期)。
- 廖柏森(2009/09)。溝通式翻譯教學法之意涵與實施。編譯論叢,第二卷(第二期)。
- 廖柏森(2009/03)。台灣大專中英口譯教學現況探討。編譯論叢,第二卷(第一期)。
- 廖柏森(2008/09)。翻譯研究方法的入門指引。編譯論叢,第一卷(第一期)。
- 廖柏森(2008/08)。College Teachers' Beliefs about the Use of CALL to Teach English。Studies in English Language and Literature(22)。
- 廖柏森(2008/01)。使用Moodle網路平台實施筆譯教學之探討。翻譯學研究集刊(第11輯)。
- 廖柏森(2007/02)。College Students' Translation Strategy Use。Studies in English Language and Literature,19。
- 廖柏森(2007/01)。術語翻譯之探討:以關務詞彙為例。翻譯學研究集刊,第10輯。
- 廖柏森(2007/01)。化學物質詞彙的翻譯與教學實證。翻譯學研究集刊,第10輯。
- 廖柏森(2007/01)。台灣口譯研究現況之探討。翻譯學研究集刊,第10輯。
- 廖柏森(2007/01)。Teachers’ beliefs about teaching English to elementary school children。English Teaching & Learning,31(1)。
- 廖柏森(2006/08)。EFL Learners' Beliefs about and Strategy Use of Translation in English Learning。Regional Language Center(RELC) Journal,37(2)。
- 廖柏森(2005/07)。以英語為國際語(EIL)之義涵與教學觀。英語教學,第30卷(第1期)。
- 廖柏森(2005/02)。The role of translation in foreign language teaching and learning。Studies in English Language and Linguistics,15。
- 廖柏森(2005/01)。論翻譯在外語學習上之角色。翻譯學研究集刊,第9輯。
- 廖柏森(2005/01)。大專口譯課是否能提升學生口語能力之探討。翻譯學研究集刊,第9輯。
- 廖柏森(2005/01)。口譯課程使用國際模擬會議之成效探討。翻譯學研究集刊,第9輯。
- 廖柏森(2005/01)。以詞綴分析法提昇化工專業學生對化學物質英文名詞的學習---以龍華科技大學化材系學生為例。龍華科技大學學報(第20期)。
- 廖柏森(2005/01)。使用檔案翻譯教學初探。翻譯學研究集刊,第9輯。
- 廖柏森(2004/12)。How College Students’ Beliefs about English Learning Relate to Their Strategy Use。Journal of National Hsin Chu Teachers College,19。
- 廖柏森(2004/07)。英語全球化脈絡裡的台灣英語教育。英語教學,第29卷(第1期)。
- 廖柏森(2004/06)。新聞事業常用英文術語中譯之分析。國立編譯館館刊,第32卷(第2期)。
- 廖柏森(2004/02)。建立翻譯證照制度初探。技術與職業教育雙月刊(第79期)。
- 廖柏森(2003/01)。College Students’ Beliefs about English Learning。The Journal of Chungchou,18。
- 廖柏森(2002/01)。The study of Learning Strategies used by Applied English Majors in Junior College。The Journal of Chungchou,16。
- 廖柏森(1996/01)。Back to School: Tensions aside, Taiwan and China swap students。Far Eastern Economic Review,February。
- 廖柏森(1996/01)。Looking for a Substitute: Taiwan Sugar develops land to sweeten bottom line。Far Eastern Economic Review,August。
- 廖柏森(1990/01)。儒家思想與台灣現代經濟之發展。中國文化月刊(第134期)。
- 廖柏森(1990/01)。論語中理想人格之探討。中國文化月刊(第133期)。
- 研討會論文
- 廖柏森(2016/06/17-2016/06/18)。中英新聞編譯之探討:專業譯者觀點對教學之啟發。第八屆亞太翻譯論壇,西安。
- 廖柏森(2016/03/26-2016/03/27)。台灣法庭口譯專業化模型之修正。第二十屆口筆譯教學國際學術研討會,台灣大學。
- 廖柏森(2015/11/13-2015/11/13)。臺灣筆譯教育發展策略之研究。2015臺灣翻譯研討會: 翻譯語料庫,台北。
- 廖柏森(2014/10/17-2014/10/17)。社會建構的新聞編譯教學模式。2014國際學術研討會: 教育革新與學生學習,台北。
- 廖柏森(2012/04/28-2012/04/29)。如何養成新聞譯者-專業編譯的建議。2012國際學術研討會,台北。
- 廖柏森(2012/04/28-2012/04/29)。從傳聲筒到掌控者-法庭口譯角色探討。2012國際學術研討會,台北。
- 廖柏森(2012/01/14-2012/01/15)。口譯學生的焦慮與心流經驗及其對口譯教學之意涵。第十六屆口筆譯教學國際學術研討會論文集,台北。
- 廖柏森(2012/01/14-2012/01/15)。口譯學生的焦慮與心流經驗及其對口譯教學之意涵。第十六屆口筆譯教學國際學術研討會,台北。
- 廖柏森(2011/11/18-2011/11/20)。科技翻譯教案之編撰與實施。中國第十四屆全國科技翻譯研討會光碟論文集,廣州。
- 廖柏森(2011/11/03-2011/11/04)。口語與非口語翻譯輔助全英語教學之探討:以大學英語聽講課為例。應用語言學暨語言教學之多元與創新國際研討會,台北。
- 廖柏森(2011/05/27-2011/05/27)。翻譯教學教案之編撰:以廣告翻譯教學為例。2011口筆譯研究研討會,彰化。
- 廖柏森(2010/12/17-2010/12/17)。科學教科書翻譯方法對讀者理解程度的影響。第十五屆口筆譯教學學術研討會,長榮大學。
- 廖柏森(2010/12/17-2010/12/17)。大學生中譯英搭配詞能力與錯誤之探討。第十五屆口筆譯教學學術研討會論文集,台南。
- 廖柏森(2010/11/06-2010/11/08)。A study of the relationship between college students' translation learning styles and their translation competence。FIT 6th Asian Translators' Forum,Macao。
- 廖柏森(2010/04/24-2010/04/25)。探討搭配詞輔助中譯英教學的成效。第四屆中國外語教學法國際研討會,大連。
- 廖柏森(2009/12/19-2009/12/20)。大學生英譯中的筆譯錯誤分析與教學上的應用。第十四屆口筆譯教學國際學術研討會論文集,台北。
- 廖柏森(2009/12/19-2009/12/20)。大學入學考試英文科翻譯試題之探討。第十四屆口筆譯教學國際學術研討會論文集,台北。
- 廖柏森(2009/11/13-2009/11/15)。在台灣以英語為國際語(EIL)的教學觀。第18屆中華民國英語文教學國際研討會,台北。
- 廖柏森(2009/05/16-2009/05/17)。Lexical phrases and teaching research paper writing.。中國首屆全國語言語塊教學與研究學術研討會,北京。
- 廖柏森(2009/01/10-2009/01/12)。溝通式翻譯教學法之義涵與實施。第十三屆口筆譯教學國際學術研討會論文集,台北。
- 廖柏森(2009/01/10-2009/01/12)。大學生對口譯課程的學習需求之探討。第十三屆口筆譯教學國際研討會論文集,台北。
- 學術研究計畫
- 廖柏森(2015/08/01-2016/07/31)。中譯英新聞錯誤之探討:辨識、分類與建立語料庫。科技部(原國科會)。(MOST 104-2410-H-003-059)。主持人。
- 廖柏森(2014/08/01-2015/07/31)。臺灣筆譯教育發展策略之研究。教育部。分項計畫主持人。
- 廖柏森(2013/08/01-2024/07/31)。新聞編譯課程之創新與大學生編譯策略之探討。國科會。(NSC 102-2410-H-003-028)。主持人。
- 廖柏森(2012/08/01-2013/07/31)。研究論文摘要中譯英之探討。國科會。(NSC 101-2410-H-003-102)。主持人。
- 廖柏森(2010/08/01-2012/07/31)。翻譯教學理論、實務與研究。國科會。(NSC 99-2410-H-003-067-MY2)。主持人。
- 廖柏森(2009/08/01-2010/07/31)。大學生翻譯學習型態與其翻譯能力關係之探討。國科會。(NSC 98-2410-H-305-046)。主持人。
- 廖柏森(2008/08/01-2009/07/31)。大學生中譯英搭配詞能力與錯誤之探討。國科會。(NSC 97-2410-H-305-051)。主持人。
- 廖柏森(2007/08/01-2008/07/31)。大專生英譯中的筆譯錯誤分析與教學上的應用。國科會。(NSC 96-2411-H-305-008)。主持人。
- 廖柏森(2006/08/01-2007/07/31)。網路翻譯教學平台之建置與實施。國科會。(NSC 95-2411-H-305-008)。主持人。
- 廖柏森(2004/08/01-2005/07/31)。翻譯策略之探討及其與翻譯能力之關係。國科會。(NSC 93-2411-H-305-005)。主持人。
- 學術論著專書
- 廖柏森(2015/12)。英語與翻譯教學:觀念與實務(1):秀威經典。ISBN:978-986-92379-0-1。
- 廖柏森(2014/12)。翻譯教學理論、實務與研究(1):文鶴出版公司。ISBN:978-986-147-649-0。
- 廖柏森(2012/8)。翻譯教學論集(1):新銳文創。ISBN:978-986-6094-96-5。
- 廖柏森(2011/5)。翻譯教學實務指引(2)。中華民國:眾文圖書公司。ISBN:978-957-532-402-5。
- 廖柏森(2007/8)。中國傳統人物美學淺論(1)。中華民國:個人出版。ISBN:978-957-41-4674-1。
- 廖柏森(2007/5)。英語與翻譯之教學(1)。中華民國:秀威資訊。ISBN:978-986-6909-73-3。
- 學術專書單篇(章)
- 廖柏森(2017-6)。臺灣筆譯教育發展策略。臺灣翻譯發展與人才培育策略研究:國立教育研究院。ISBN:9789860529203。
- 廖柏森(2016-1)。中譯英新聞編譯之探討:專業譯者觀點對教學之啟發。亞太翻譯的未來。中國:外語教學與研究出版社。
- 廖柏森(2015-5)。研究論文摘要中譯英之探討。翻譯與跨文化交流:互動與共生。中國:上海外語教育出版社。ISBN:978-7-5446-3956-9。
- 廖柏森(2013-10)。從傳聲筒到掌控者--法庭口譯角色之探討。譯者養成面面觀。中華民國:語言訓練測驗中心。ISBN:978-957-28764-8-0。
- 廖柏森(2008-5)。台灣口譯研究回顧: 記台灣翻譯學學會十年有成。進入21世紀的高質量口譯: 第六屆全國口譯大會暨國際研討會論文集。中國大陸:外語教學與研究。ISBN:978-7-5600-7537-2。
- 正式出版之大學教科書
- 廖柏森(2019-8)。英文研究論文寫作:關鍵句指引(第四版)(4)。台灣:眾文圖書公司。9789575325244。
- 廖柏森(2018-9)。新聞英文搭配詞(二刷):眾文圖書公司。9789575325169。
- 廖柏森(2018-5)。中英筆譯:翻譯技巧與文體應用(二刷)。台灣:眾文圖書公司。9789575325138。
- 廖柏森(2016-8)。翻譯進修講堂:180則真實譯作的辨誤分析(二刷):眾文圖書公司。978-957-532-482-7。
- 廖柏森(2015-12)。如何寫好英文論文摘要:語料庫學習模式(二刷):眾文圖書公司。9789575324711。
- 廖柏森(2014-9)。新聞英文閱讀與翻譯技巧增訂版(四刷)。中華民國:眾文圖書公司。978-957-532-453-7。
- 廖柏森(2013-6)。英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧(九刷)。中華民國:眾文圖書公司。978-957-532-434-6。
- 廖柏森(2013-12)。英中筆譯2:各類文體翻譯實務(四刷)。中華民國:眾文圖書公司。9789575324353。
- 廖柏森(2011-10)。英文論文寫作不求人2:從世界名校的線上課程開始(一刷)。台灣:中文圖書公司。9789575324087。
- 廖柏森(2011-1)。英語寫作搭配詞(二刷)。中國大陸:機械工業出版社。978-7-111-32290-0。
- 廖柏森(2010-9)。英文研究論文發表: 口語報告指引(五刷)。中華民國:眾文圖書公司。978-957-532-374-5。
- 廖柏森(2010-9)。英文研究論文寫作: 段落指引(七刷)。中華民國:眾文圖書公司。978-957-532-388-2。
- 廖柏森(2010-12)。英文研究論文寫作不求人(二刷)。中華民國:眾文圖書公司。978-957-532-393-6。
- 廖柏森(2009-10)。新聞英文閱讀與翻譯技巧(六刷)。中華民國:眾文圖書公司。978-957-532-332-5。
- 廖柏森(2008-9)。美國老師教你寫出好英文(九刷)。台灣:眾文圖書公司。978-957-532-357-8。
- 廖柏森(2008-3)。英文研究論文寫作: 搭配詞指引(六刷)。台灣:眾文圖書公司。978-957-532-346-2。
- 廖柏森(2007-1)。英文研究論文寫作: 文法指引(八刷)。台灣:眾文圖書公司。。957-532-318-1。
- 其他著作
- 廖柏森(2019-10)。英文系最受歡迎的線上語料庫(1)。台灣:眾文圖書公司。9789575325336。
- 廖柏森(2016-3)。〈翻譯和外語教學的交融再興〉:《編譯論叢》,第九卷第一期,頁131-140,國立教育研究院。。
- 廖柏森(2012-9)。決勝英語搭配力(一刷)。中華民國:所以文化。978-986-88193-3-7。
- 廖柏森(2001-1)。中文慣用語的美式表達法:書林出版社。
www.ntnu.edu.tw © All RIGHTS RESERVED, Please see Terms of use
TEL:886-2-7734-3989 FAX:886-2-2322-2259
ADD:GITI,No.162,Heping E. Rd., Sec. 1, Taipei,10610, Taiwan
E-Mail:giti@deps.ntnu.edu.tw